[카드뉴스] "너무나 '스타일리쉬한' " ... 알듯 말듯 이해 안되는 외국어 한글 표기
[카드뉴스] "너무나 '스타일리쉬한' " ... 알듯 말듯 이해 안되는 외국어 한글 표기
  • 복요한 기자
  • 승인 2019.10.11 14:42
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

외국어 한글 표기

[컨슈머와이드-복요한 기자] 음식점에서, 혹은 쇼핑몰에서 외래어·외국어 사용 제품명이나 설명글을 이해 못해 머뭇거리신 경험, 있으세요?  우리나라에서도 어디서나 쉽게  해외 브랜드 상품이나 음식 등을 쉽게 만날 수 있는데요,  많은 경우 외국어 그대로 발음나는 대로 한글 표기만 하거나 외국어 그대로 표기해 사용하다보니 읽어도 그 뜻을 잘 모르는 경우가 많습니다.  언어는 소통의 도구인데 이런 경우에는 도무지 뜻을 알 수 없어 '불통'이 되버립니다. 답답한 마음에 무슨 뜻인지 누군가의 도움이나 인터넷 검색을 해봐야 알게 되지요. 

이러한 상황을 보완하기 위해  정부는 '공공언어 통합 지원 누리집' 에서 제안을 받고 있습니다.  외국어의 바른 한글 표기 사용은 우리의 자랑스러운 '한글' 을 지켜나가는데도 우리 국민의 외래어 이해에도 꼭 필요하기 때문이지요.

이번 기사에서는 정부가 제안받은 외국어를 어떠한 방법으로 우리가 이해하기 쉽고 사용하기 쉬운 말로 다듬어 알리는지 알아보도록 하겠습니다. 

 


관련기사

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.